Les publications
Le Gallo est bien vivant !
Des ouvrages sonores et écrits sont régulièrement produits en gallo. Voici quelques publications en et sur le gallo
Pour vous tenir informer des dernières publications
Inscrivez-vous à la Nouvée Galèzz
Si vous chercher un ouvrage en particulier venez nous rencontrer au Centre de Document de la Culture et de la langue gallèse
La liste des ouvrage proposés ci-dessous est non exhaustive
Merci de vous référer au catalogue des éditeurs pour plus de renseignements
ENTR L'US E L'USSET
Constitué de 48 chroniques originales en gallo sur les thèmes les plus divers, il fait l’objet d’un triple support :
- lexical par le QR code au bas de la page 2 à partir duquel on peut accéder directement à un dictionnaire en ligne
- auditif car ces chroniques peuvent être entendus en podcast sur Plum FM (date d’émission entre parenthèses dans la table des matières) : https://www.plumfm.net/sonjezon
- phonétique par les différents sons du gallo qui peuvent également être entendus sur 10 points différents de la Haute-Bretagne (mise en ligne prochaine sur l’Académie du Gallo)
Bref, un outil moderne, technologiquement révolutionnaire au service des gallos néophytes ou confirmés.
Editeurs en gallo et/ou
sur la culture gallèse
- Rue des Scribes Edition -
Edite en autre les Tintin en gallo et les derniers dictionnaires et grammaires en gallo
Consulter le catalogue de Rue des Scribes Edition ici
- An Amzer - Le Temps -
Spécialisé dans la civilisation, la culture et les langues de Bretagne
Consulter le catalogue d'Amzer ici
AOTANT EN RAMENE MONTBRAN
de André Montfort
Recueil de récits et contes, mais également témoignage ethnographique dont le fil conducteur est Montbran, lieu emblématique de Pléboulle (22)
LA SEMAENE AO FRERE ARTURO
de Youenn Drezen
Ét la semaene ao frere Arturo de faere entourn la chapelle. Ûne pijette de la vile vient pour perier … e aghigner le jeune pousse-preytr. Ben du combat en deden de li pour le jeune crengnard.
Vaici Youenn Drezenn tournae pour la permiere fais en galo, de cai qi devraet douner le tourn ez caoze-galos d’aconaettr un maettr-ouvraije du grand écrivouz berton.
CHEMINE DE GALO
pour le monde venû
La Chemine de Galo pour le monde venû est la première méthode d’apprentissage de langue gallèse éditée.
Que vous soyez originaire de Haute-Bretagne ou pas, cette méthode vous permettra d’apprendre ou réapprendre la langue gallèse, que vous pourrez retrouver dans le paysage sonore et visuel partout en Haute-Bretagne (selon les variantes, certains mots ou expressions peuvent varier).
Cette méthode est un outil pédagogique ayant pour objectif de faciliter son enseignement et son apprentissage, notamment grâce à l’emploi d’une graphie accessible pour tous les francophones. La Chemine de galo pour le monde venû permet à chacun d’acquérir un niveau linguistique basé sur la grille du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL), niveau que l’on retrouve attribué à chaque leçon.
Le Petit Preincz
Oeuvre universellement connue, Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry est, à la fois, un conte poétique et philosophique. Publié pour la première fois en 1943, il demeure d’une incroyable actualité. Après d’innombrables traductions, son adaptation en gallo s’imposait. Grâce à cette publication, l’association Sibel e Siben contribue à enrichir le patrimoine littéraire de Haute-Bretagne.
Traduit en langue gallèse par Crisstof Simon et Jacques Larcher. La candeur du Petit Prince, la simplicité du langage, la pureté des aquarelles montrent un autre aspect de la langue gallèse.
16€ - Disponible à Bertègn Galèzz.
I TET ENE FAI DE TEMP... Conteries e istoueres en galo
Vlà 21 conteries, diries e menteries, ren q'en galo, imbonis d'o 26 imaijes dessinèyes esprès par Hubert Goger dessinou de métier a Minia-Morvan e, ao parsu, biao-frere de l'ecrivou : un contou maraod qi demeure ao râz de la Mouére saint-Coulban a Saint-Pére-Marc-en-Poulet (tout perchain de Saint-Malo).
Tous les textes sont écrits en gallo et il n'y a pas de transcription française.
La Bande-Dessinée
Les Tintins et Astérix
ont été traduits en gallo
Contes à faire descendre les coucous des chênes
A la suite du coffret Pikett’, et toujours dans la continuité de sa démarche envers les jeunes, la confédération publie un livre de contes : « Contes à faire descendre les coucous des chênes ». Faisant fi de toutes les difficultés, il a été décidé que l'ouvrage serait édité en trois langues : en breton (evel just), en gallo (dame ver tout come) et… en français (pour les qhoqes siens qi caoseraen pas ieun des aotes parlements). Ce volume contient seize contes qui, comme de bien entendu, ne relatent que la vérité vraie.
Pour améliorer ses connaissances sur le gallo
Le gallo qhi q'cét don ?
Petit livre illustré sur le gallo permettant de découvrir les fondements du gallo et de la culture gallèse.
Un "kit de survie en pays gallo".
Écrit par Anne-Marie Pelhate
Edité par le Temps / An Amzer
Motier de pouchette
Galo-Françaez
Françaez-Galo
Dictionnaire de poche écrit par Patrick Deriano
Edité par Label LN
Chapé Chapiao
La nouvelle grammaire du gallo écrite par Régis Auffray
Edité par Rue des Scribes.
Le Gallo dénaché
Un livre regroupant expressions et injures du pays gallo.
Edité par Rue des Scribes
Le parler du pays de Vitré
Ecrit par Jean Choleau
Edité par Label LN
Le Gallo d'ouyou qui vient ?
Ecrit par Jean-Luc Laquittatn
Edité par Les oiseaux de papiers
Le Gallo aotefaïs et ané
Ecrit par Michèle & Claude BOUREL
Edité par Rue des Scribes Editions
Le petit Matao
Dictionnaire de Gallo écrit par Régis Auffray Edité par Rue de Scribes
Grammaire du Gallo
Grammaire de gallo écrite par Patrick Deriano
Edité par Label LN
Gallo et Galloïsmes
Ce livre présente le gallo en expliquant le français tel qu'on le parle en Haute-Bretagne, dans la lignée des "Bretonnismes".
Ecrit par Daniel Giraudon
Edité par Skol Vreizh
Le Gallo ben d'amaen
Le gallo pratique de la vie quotidienne.
Edité par l'association Sibel et Siben
Krampouezh-Saocisse
Du plijadur en breton, gallo, français
à s'en décrocher l'plâchoué
Ecrit par Giraudon, Lossec et Nono
Edition Ouest France
Dictionnaire Étymologique du Gallo
Ecrit par Michelle & Claude BOUREL
Edité par Rue des Scribes Editions
Haote Bertagne
Parlements e ecrivaijes V2
Les textes de ce livre-CD ont été reçus par le Centre de ressources Marc Le Bris à l’occasion de concours.
Des livres de contes, de nouvelles, d' histoires, etc...
Ecrits gallos en Penthièvre
Cinq auteurs de l' Antenne BG 22 se sont réunis pour publier leurs textes écrits à l'occasion du Festival Gallo en Scène et lors
de leurs participations aux concours d'écriture
Rasserrerie d' Ecrivaijes du Pais Galo
Anthologie de textes gallos
Association des enseignants de gallo
Rue des Scribes Editions
20 euros
Du gallo à écouter et à danser
Bèrtran Ôbrée
Bèrtran Ôbrée chante en gallo accompagné de musiciens plutôt tournés vers un répertoire moderne
Roger le Contou & Fred le Disou
La nouvelle galette de Roger le contou et Fred le disou
En pud' ça, Fred et ma, tous les jous, du lundi au venderdi, à 6 h 18 et à 13 h 50, on doune eune petite leçon de gallo su France Bieu Armorique, le samedi et le dimanche à 7 h 20 cé eune histouère pour faire richolë un p'tit.
IMG
IMG est un groupe alliant musique traditionnelle et influences ska.
Leur chanteur Gurvan Molac chante en gallo.
Le groupe a reçu un prix du gallo en 2012.
Beat Bouet Trio
Trois garciers pour un son à la frontière entre la musique bretonne à danser et le hip-hop.
Imaginez... un bal breton, métissé de rap US avec des textes engagés, ça fait rêver non ?
Le gallo à corps et à cri...
Miron Mirette
Des mâillots de cor à 15€
T-shirts toutes tailles (M, L, XL)
Coloris femmes : rouge, rose fuschia, noir,
Coloris hommes : rouge tango, vert bouteille, noir
Les Bons Mignons
des bons détachables pour s'offrir des baisers en gallo
à 4.50€
Les badges en gallo
à 1€
Disponibles
chez les 2 dépositaires agréés Miron Mirette :
Chez Hélène, à Baguer-Pican (35) et
Chez Anne-Marie, à Nouvoitou (35).
Contact : mironmirette@gmail.com